Сонет 121 ("Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть...")
         


Сонет 121 ("Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть...")

Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака)

Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.
Напраслина страшнее обличенья.
И гибнет радость, коль ее судить
Должно не наше, а чужое мненье.

Как может взгляд чужих порочных глаз
Щадить во мне игру горячей крови?
Пусть грешен я, но не грешнее вас,
Мои шпионы, мастера злословья.

Я – это я, а вы грехи мои
По своему равняете примеру.
Но, может быть, я прям, а у судьи
Неправого в руках кривая мера,

И видит он в любом из ближних лож,
Поскольку ближний на него похож!